Jim Shields

J.E. Shields jshields@indy.net
Thu, 30 Aug 2012 05:26:40 PDT
Tony,

The Crinum plants arrived yesterday.  I think I'll pot them up for the 
winter and keep in greenhouse, then plant them outdoors early next 
summer.  They'll need 7 gal pots!

Are you going to give them names?

Thanks,
Jim


At 05:44 PM 8/23/2012 -0400, you wrote:
>Jim:
>
>I've tried to email you off list, but your spam filter obviously doesn't 
>like anything with the word "delights" in it.
>
>
>Tony Avent
>Plant Delights Nursery @
>Juniper Level Botanic Garden
>9241 Sauls Road
>Raleigh, North Carolina  27603  USA
>Minimum Winter Temps 0-5 F
>Maximum Summer Temps 95-105F
>USDA Hardiness Zone 7b
>email tony@plantdelights.com
>website  http://www.plantdelights.com/
>phone 919 772-4794
>fax  919 772-4752
>"I consider every plant hardy until I have killed it myself...at least 
>three times" - Avent
>
>-----Original Message-----
>From: pbs-bounces@lists.ibiblio.org [mailto:pbs-bounces@lists.ibiblio.org] 
>On Behalf Of J.E. Shields
>Sent: Thursday, August 23, 2012 2:49 PM
>To: Pacific Bulb Society
>Subject: Re: [pbs] Spore elements
>
>I think I see the tracks of this usage.  In German, Spur means track 
>(e.g., bear tracks in the woods) and trace (very small amounts).  Spoor is 
>Afrikaans for track, from old Dutch "spor."
>
>The article cited by Peter seems to have been translated from a German 
>original, and contains numerous mis-spellings and incorrect usages.  It is 
>not a suitable reference for English usages or spellings.
>
>Jim Shields
>
>
>At 07:35 PM 8/23/2012 +0100, you wrote:
> >Rolands use of the term "spore elements" seems to be confirmed here, no
> >language confusion!
> >http://www.arts-info.eu/en/fertilizing.html
> >where did the use of the word "spoor" come from?
> >Peter (UK)
> >
> >
> >
> >On Thu, Aug 23, 2012 at 6:31 PM, Rodger Whitlock <totototo@telus.net> wrote:
> >
> > > On 23 Aug 2012, at 1:08, Bulborum Botanicum wrote:
> > >
> > > > spore elements
> > >
> > > A confusion between "spoor" and "spore" and thence between "trace" =
> > > "track", "spoor" (of an animal) and "trace" = "a minute amount".
> > > Etymologically the latter meaningn of "trace" is probably a
> > > development from the former.
> > >
> > > Is this cause for laughter and derision? No, of course not. Could
> > > many of us with English as our first language manage as well in
> > > another language?
> > >
> > >
> >_______________________________________________
> >pbs mailing list
> >pbs@lists.ibiblio.org
> >http://pacificbulbsociety.org/list.php
> >http://pacificbulbsociety.org/pbswiki/
>
>*************************************************
>Jim Shields             USDA Zone 5
>P.O. Box 92              WWW:    http://www.shieldsgardens.com/
>Westfield, Indiana 46074, USA
>Lat. 40° 02.8' N, Long. 086° 06.6' W
>
>_______________________________________________
>pbs mailing list
>pbs@lists.ibiblio.org
>http://pacificbulbsociety.org/list.php
>http://pacificbulbsociety.org/pbswiki/
>_______________________________________________
>pbs mailing list
>pbs@lists.ibiblio.org
>http://pacificbulbsociety.org/list.php
>http://pacificbulbsociety.org/pbswiki/

*************************************************
Jim Shields             USDA Zone 5
P.O. Box 92              WWW:    http://www.shieldsgardens.com/
Westfield, Indiana 46074, USA
Lat. 40° 02.8' N, Long. 086° 06.6' W




More information about the pbs mailing list