Scilla maderiensis

Nhu Nguyen
Tue, 14 Oct 2014 09:34:08 PDT
Since S. madeirensis is a geographic name (for the Island of Madeira), it
should be written as such. All other spellings would be treated as
orthographic errors and needs to be corrected. The only exception for
mispelling being acceptable is when Linnaeus uses it (yes, he is the
taxonomic god so everything that he does is considered correct). Kew is
pretty good at this stuff and I would trust their spelling.


On Sun, Oct 12, 2014 at 8:08 PM, Mary Sue Ittner <> wrote:

> From IPNI:
> Hyacinthaceae Scilla madeirensis Menezes
> Brotéria. Sér. Bot. 1926, xxii. 24; et in Broteria, Ser. Bot. 1927,
> xxiii.76.
> From the World Checklist:
> Scilla madeirensis Menezes, Brotéria, Sér. Bot. 22: 24 (1926).
> This name is accepted.
pbs mailing list

More information about the pbs mailing list